疫情不止牵动中国,也影响世界。目前超过50个国家采取了入境管制措施,再加上有些海外媒体对疫情的过度散播,有些客户会担心货物是否安全,而考虑是否退货。针对这一问题,我们要先给出官方的回复。WHO(世界卫生组织)在Twitter:译文如下——问:接收从中国寄来的信件或包裹是否安全?WHO回答:是的,它是安全的。人们接收从中国邮寄来的包裹是不存在感染病毒的风险的。根据我们之前的分析,冠状病毒在物体上并不会存活太久,比如信件或包裹等。若有客户提出相关的问题,我们可以附上截图,用官方信息背书增加客户信心。还有一个重点,不要刻意回避客户的问题,而是要让客户感知到一切可控,让他放心。下面提供一些邮件回复例子:-1.1.1- For now everything under control.We believe our country government.We trust our doctors.We trust we can win this virus war.China is a very safe country.17 years ago we beat SARS , we trust this time we also can win.Thanks for your support , thanks for praying for china.Thanks for whising us good luck.Our factory will start working at 2-2-2020, welcome to inquiry about our new products.——埃及马克老师 -1.1.2- 对于友好的关心问候,我们简单回复一句:Thanks for your concern, everything is under control and gonna be fine. (不必多讲,言多必失)对于言辞恶劣,或过分歪曲事实,抹黑中国的,我们可以这样回复:Dear Joseph,Thanks for your concern.I believe you have heard a lot from people around or seen much on social networks regarding coronavirus problem in China.It does bring us lots of troubles as you may seen on the newspaper that we can hardly go anywhere at Spring Festival.It is highly suggested that we all stay at home during this special period of time to keep safe as this coronavirus is spread through droplet transmission when an infected person coughs or sneezes. Staying at home doesn\’t means that we all get infected or illed, which is just a safety measurement.Thanks to the great support from our Government, unmatched wisdom of China Medical Team, and China\’s powerful medical technology, everthing is under control and will get fine soon.For now, only Wuhan City is severely affected, but all the infected patients enjoy free treatment with no worries.Beijing, Tianjin and Shanghai medical teams have reported one after another that some curative drugs have been developed and soon become available throughout China.Thanks again for your concern, we are fine and safe.Sincerely yours,Michael——Mike外贸说